Kontaktieren Sie mich
Kontakt-Info
Klingerstraße 28
81369 München
Mobil +49 179 670 1541
(inkl. WhatsApp)
info@xhyra-entorf.de
schnell – kompetent – kostengünstig
Sie benötigen ein beglaubigte Übersetzung Albanisch Deutsch (mit Stempel), um in Deutschland zu arbeiten? Oder möchten sie ihren Führerschein, ihre standesamtlichen Unterlagen oder sonstigen Unterlagen übersetzen. Das kann ich Ihnen schnell, unkompliziert und kostengünstig helfen.
„Das Übersetzen ist wie das Spielen eines Musikstückes. Man muss selbstverständlich spielen wie vorgegeben – nach den Noten -, aber für die Interpretation ist man selber zuständig.“
Niels Brunse
Als vereidigter Übersetzer Albanisch Deutsch übernehme ich folgende Aufgaben:
Beglaubigte Übersetzungen
Juristische Texte
Medizinische Übersetzungen
Dokumente, Sachtexte
Fachübersetzungen
Ich biete eine Vielzahl von Dolmetscher- und Übersetzungsdiensten für die Sprachen Albanisch und Deutsch an.
Schnelle Bearbeitung, auf Wunsch innerhalb weniger Stunden oder am Wochenende
Da ich keine Agentur habe, genießen sie alle Vorteile eines direkten Kontakts, d.h. ich bediene Sie persönlich.
Ich bin albanische Muttersprachler, beherrsche Deutsch auf gleichem Niveau und habe eine nachgewiesene Erfahrung im Übersetzen
Ich beherrsche die feinen sprachlichen Unterschiede für den gesamtalbanischen
Bestmögliche Qualität bei den Übersetzungen: professionell, detailgetreu und im richtigen kulturellen Kontext.
Über 25 Jahre Erfahrung und Mitglied im Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher e.V. (BDÜ)
Ich biete wettbewerbsfähige Preise.
Ihre Daten werden bei mir streng vertraulich behandelt.
Sie haben Ihre Dokumente im Original, denn nur diese Unterlagen dürfen beglaubigt werden.
Sie kontaktieren mich via Telefon, Whatsapp oder Email und schicken mir die Dokumente als sehr gutes Foto zu.
Innerhalb kurzer Zeit (meist innerhalb von 30 Minuten) bekommen Sie für die übersandten Dokumente einen kostenlosen Kostenvoranschlag und eine Dauer von mir.
Sie senden mir die Unterlagen im Original zu. Hierbei empfehle ich ein Einschreiben, welches ein versicherter Versand ist. In vielen Fällen können sie die Originale auch bei der Abholung mitbringen und vorzeigen
Bei der Abholung bekommen sie die Originale und die beglaubigte Übersetzungen ausgehändigt. Alternativ können sie auch dem Versand per Nachnahme wählen.
[trustindex no-registration=google]
Bei Behörden, Schulen, Gerichten oder anderen staatlichen Einrichtungen müssen viele Dinge schriftlich nachgewiesen werden. Wenn der schriftliche Nachweis in einer Fremdsprache wie z.B. Albanisch vorliegt, wird meist eine Übersetzung ins Deutsche verlangt. Diese muss beglaubigt sein, damit die Behörden diese als rechtmäßig anerkennen. Beispiel für solche Dokumente sind Urkunden, Zeugnisse und Diplome, Gerichtsurteile, Ehefähigkeitszeugnisse, Führerscheine oder polizeiliche Führungszeugnisse. Diese Aufgaben übernimmt der Übersetzer Albanisch Deutsch.
Nein, es genügt ein Kontakt via Telefon oder Whatsapp. Anschließend senden Sie die Unterlagen per Post zu, und ich sende Ihnen die Übersetzung auch auf dem Postweg zurück. Die Rechnung überweisen Sie vorab oder auf Wunsch sende ich Ihnen die Unterlagen als Nachnahme zu. So zahlen Sie die Rechnung beim Postboten bei der Annahme der Sendung.
Das hängt immer von den Anforderungen der Stelle ab, für die die beglaubigte Übersetzung bestimmt ist. Da der Übersetzer im Bestätigungsvermerk notiert, ob es sich beim zu übersetzenden Dokument um ein Original, eine beglaubigte bzw. unbeglaubigte Kopie, ein eingescanntes Dokument oder ein Fax handelt, sollte dies mit dem Empfänger vorab geklärt werden.
Nur Urkundenübersetzer, d.h. beeidigte bzw. ermächtigte Übersetzer Albanisch Deutsch, dürfen beglaubigte Übersetzungen in Albanisch und Deutsch vornehmen.
Zunächst wird von dem Dokument eine Übersetzung angefertigt. Dabei lege ich großen Wert auf eine layoutgetreue Darstellung, weil sie meiner Erfahrung nach damit Schwierigkeiten bei den Behörden aus dem Weg gehen können. Unter die Übersetzung Albanisch Deutsch kommt mein Bestätigungsvermerk mit dem Hinweis, ob es sich beim übersetzten Dokument um ein Original, eine gedruckte oder eine elektronische Kopie handelt. Zudem trägt die Übersetzung noch meinen Rundstempel und meine Unterschrift.
Bei mehrseitigen Dokumenten gibt es verschiedene Möglichkeiten:
Wenden Sie sich an mich! Ich bin Ihr direkter Ansprechpartner, und zwar für alle beglaubigten Übersetzungen der Sprachkombination Albanisch – Deutsch!
Albanisch wird nicht nur in Albanien, sondern auch Kosovo, Nordmazedonien sowie in Regionen Griechenlands und Italiens verwendet. Bei den Dokumenten ist es nicht wichtig, aus welchen dieser Länder sie stammen, solange sie in Albanisch verfasst sind. Dabei spielen weitere Sprachen (wie z.B. bei mehrsprachigen Formularen) keine Rolle. Unabhängig vom ausstellenden Land ist der Übersetzer Albanisch Deutsch für alle Dokumente in Albanischer Sprache zuständig.
Meine Preise richten sich nach der Art des zu übersetzenden Dokuments, der Länge und der Schwierigkeit des Textes.
Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir, dann können wir Ihr Anliegen besprechen und ich kann Ihnen ihr kostenloses Angebot erstellen.
Suchen Sie einen zuverlässigen Übersetzer Albanisch Deutsch in München? Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren! Fordern Sie noch heute ein unverbindliches Angebot an und lassen Sie sich Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen helfen.
Die albanische Sprache, in der Landessprache als „shqip“ bezeichnet, gehört zu der indoeuropäischen Sprachfamilie, in der sie einen eigenständigen Sprachzweig bildet. Sie ist somit mit keiner anderen Sprache näher verwandt.
Das Albanische wird heutzutage von ungefähr sechs Millionen Menschen gesprochen. Zum Verbreitungsgebiet gehören neben der Republik Albanien auch der Republik Kosova, der Westen und Nordwesten der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Südwesten Serbiens, der südöstlichen Teil Montenegros sowie die Region Çamëria im Nordwesten Griechenlands.
Zusätzlich wird Albanisch noch in den während der spätbyzantinischen und osmanischen Zeit entstandenen Ansiedlungen in Griechenland und Süd-Italien gesprochen. Es sollte erwähnt werden, dass die dort gesprochene albanische Sprache archaisch ist und im Laufe der Zeit stark vom Griechischen bzw. Italienischen beeinflusst wurde.
Das Albanische unterteilt sich in die zwei Dialektgruppen des Gegischen und des Toskischen. Die geografische Grenze der beiden Dialekte bildet der Fluss Shkumbin in Mittelalbanien. Nördlich davon, also in Nordalbanien, Mazedonien, Montenegro und im Kosova wird gegisch gesprochen, während südlich des Shkumbin sowie in Griechenland und Süd-Italien toskisch gesprochen wird. Die beiden Hauptdialekte unterscheiden sich sowohl phonologisch als auch lexikalisch voneinander und schließen ihrerseits mehrere Varianten in sich ein.
Die Vereinheitlichung der albanischen Sprache wurde auf dem 1972 einberufenen Orthographie-Kongress beschlossen. Sie stellt einen Dialektkompromiss dar und ist bis heute gültig. In Phonetik und Grammatik enthält die albanische Einheitssprache fast ausschließlich Elemente des Nordtoskischen, weist jedoch auf dem Gebiet der Lexik und des Wortschatzes zahlreiche gegische Elemente auf.