BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN FÜR IHREN ERFOLG

schnell – kompetent – kostengünstig

Übersetzer Albanisch Deutsch

Dr. Jonida Xhyra- Entorf

:

VEREIDIGTER ÜBERSETZER ALBANISCH DEUTSCH MIT HOHER SPRACHKOMPETENZ

Sie benötigen ein beglaubigte Übersetzung Albanisch Deutsch (mit Stempel), um in Deutschland zu arbeiten? Oder möchten sie ihren Führerschein, ihre standesamtlichen Unterlagen oder sonstigen Unterlagen übersetzen. Das kann ich Ihnen schnell, unkompliziert und kostengünstig helfen.

 „Das Übersetzen ist wie das Spielen eines Musikstückes. Man muss selbstverständlich spielen wie vorgegeben – nach den Noten -, aber für die Interpretation ist man selber zuständig.“
Niels Brunse

Als vereidigter Übersetzer Albanisch Deutsch übernehme ich folgende Aufgaben:

  • N

    Beglaubigte Übersetzungen

    • Urkunden aller Art (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde usw.)
    • Schul-, Bachelor- und Masterzeugnisse, Promotionszeugnisse
    • Führerscheine
    • Staatsangehörigkeitsunterlagen
    • Führungszeugnisse
    • Ausweispapiere
    • amtliche Bescheinigungen jeder Art
  • N

    Juristische Texte

    • Gerichtsurteile
    • Gesetzestexte
    • Verträge (z.B. Kaufverträge, Lieferverträge, Eheverträge)
    • AGBs
    • Zolldokumente für den Export & Import
  • N

    Medizinische Übersetzungen

    • Krankenberichte
    • ärztliche Gutachten
    • Patienteninformationen
    • Beipackzettel von Arzneimitteln
    • Unterlagen für die pharmazeutische Technologie, die Medizin- und Labortechnik und im Gesundheits- und Pflegemanagement
  • N

    Dokumente, Sachtexte

    • Bewerbungsunterlagen, z.B. Lebenslauf und Anschreiben
    • Unterlagen für die Prüfung und Zulassung als Arzt oder Pflegekraft
    • Unterlage zur Anerkennung ihrer beruflichen Qualifikation/ Anerkennung der Berufsausbildung
    • Alle Formen der Korrespondenz (z.B. Briefe, E-Mails)
    • Präsentationen, Vorträge, Veröffentlichungen
    • Webseiten
  • N

    Fachübersetzungen

    • aus Politik, Finanzen, Wirtschaft, Marketing, Tourismus
    • Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, technischer Handbücher
    • Broschüren, Prospekte, Flyer
    • Katalog & Produktkatalog
    • Technischer Dokumentationen
    • Unterlagen aus den Bereichen Medizintechnik und Pharma

WARUM SOLLTEN SIE MICH FÜR ALS ÜBERSETZER ALBANISCH-DEUTSCH WÄHLEN?

Umfassender Service

Ich biete eine Vielzahl von Dolmetscher- und Übersetzungsdiensten für die Sprachen Albanisch und Deutsch an.

Schnelle Bearbeitung

Schnelle Bearbeitung, auf Wunsch innerhalb weniger Stunden oder am Wochenende

Direkter Kontakt

Da ich keine Agentur habe, genießen sie alle Vorteile eines direkten Kontakts, d.h. ich bediene Sie persönlich.

Albanischer Muttersprachler

Ich bin albanische Muttersprachler, beherrsche Deutsch auf gleichem Niveau und habe eine nachgewiesene Erfahrung im Übersetzen

Sprachliche Feinheiten

Ich beherrsche die feinen sprachlichen Unterschiede für den gesamtalbanischen

Qualität und Layoutgetreu

Bestmögliche Qualität bei den Übersetzungen: professionell, detailgetreu und im richtigen kulturellen Kontext.

Erfahrung zählt

Über 25 Jahre Erfahrung und Mitglied im Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher e.V. (BDÜ)

Preiswert

Ich biete wettbewerbsfähige Preise.

Datenschutz

Ihre Daten werden bei mir streng vertraulich behandelt.

Wie Sie in nur 4 Schritten ihre beglaubigte Übersetzungen Albanisch-Deutsch erhalten

Sie haben Ihre Dokumente im Original, denn nur diese Unterlagen dürfen beglaubigt werden.

N

Kontakt aufnehmen

Sie kontaktieren mich via Telefon, Whatsapp oder Email und schicken mir die Dokumente als sehr gutes Foto zu.

"

Angebot bekommen

t

Innerhalb kurzer Zeit (meist innerhalb von 30 Minuten) bekommen Sie für die übersandten Dokumente einen kostenlosen Kostenvoranschlag und eine Dauer von mir.

"

Auftrag starten

Sie senden mir die Unterlagen im Original zu. Hierbei empfehle ich ein Einschreiben, welches ein versicherter Versand ist. In vielen Fällen können sie die Originale auch bei der Abholung mitbringen und vorzeigen

Abholen

Bei der Abholung bekommen sie die Originale und die beglaubigte Übersetzungen ausgehändigt. Alternativ können sie auch dem Versand per Nachnahme wählen.

BEISPIELE FÜR ZUFRIEDENE KUNDEN

[trustindex no-registration=google]

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG ALBANISCH – DEUTSCH

 

Wer benötigt eine beglaubigte Übersetzung?

Bei Behörden, Schulen, Gerichten oder anderen staatlichen Einrichtungen müssen viele Dinge schriftlich nachgewiesen werden. Wenn der schriftliche Nachweis in einer Fremdsprache wie z.B. Albanisch vorliegt, wird meist eine Übersetzung ins Deutsche verlangt. Diese muss beglaubigt sein, damit die Behörden diese als rechtmäßig anerkennen. Beispiel für solche Dokumente sind Urkunden, Zeugnisse und Diplome, Gerichtsurteile, Ehefähigkeitszeugnisse, Führerscheine oder polizeiliche Führungszeugnisse. Diese Aufgaben übernimmt der Übersetzer Albanisch Deutsch.

Muss ich beim Übersetzer persönlich vorbeikommen?

Nein, es genügt ein Kontakt via Telefon oder Whatsapp. Anschließend senden Sie die Unterlagen per Post zu, und ich sende Ihnen die Übersetzung auch auf dem Postweg zurück. Die Rechnung überweisen Sie vorab oder auf Wunsch sende ich Ihnen die Unterlagen als Nachnahme zu. So zahlen Sie die Rechnung beim Postboten bei der Annahme der Sendung.

Braucht der Übersetzer das Originaldokument?

Das hängt immer von den Anforderungen der Stelle ab, für die die beglaubigte Übersetzung bestimmt ist. Da der Übersetzer im Bestätigungsvermerk notiert, ob es sich beim zu übersetzenden Dokument um ein Original, eine beglaubigte bzw. unbeglaubigte Kopie, ein eingescanntes Dokument oder ein Fax handelt, sollte dies mit dem Empfänger vorab geklärt werden.

Wer darf beglaubigte Übersetzungen von Urkunden anfertigen?

Nur Urkundenübersetzer, d.h. beeidigte bzw. ermächtigte Übersetzer Albanisch Deutsch, dürfen beglaubigte Übersetzungen in Albanisch und Deutsch vornehmen.

Wie sieht eine beglaubigte Übersetzung aus?

Zunächst wird von dem Dokument eine Übersetzung angefertigt. Dabei lege ich großen Wert auf eine layoutgetreue Darstellung, weil sie meiner Erfahrung nach damit Schwierigkeiten bei den Behörden aus dem Weg gehen können. Unter die Übersetzung Albanisch Deutsch kommt mein Bestätigungsvermerk mit dem Hinweis, ob es sich beim übersetzten Dokument um ein Original, eine gedruckte oder eine elektronische Kopie handelt. Zudem trägt die Übersetzung noch meinen Rundstempel und meine Unterschrift.

Bei mehrseitigen Dokumenten gibt es verschiedene Möglichkeiten:

  1. Wird jede Seite einzeln gestempelt. Dies ist der in den meisten Fällen anerkannte Standard.
  2. Das Dienstsiegel muss auf allen Seiten sichtbar sein. Dafür heftet die Person, die die Kopie beglaubigt, die Seiten versetzt übereinander und stempelt sie mit dem       Dienstsiegel. So trägt jede Seite einen Teil des Dienstsiegel-Abdrucks. Die Erklärung der Beglaubigung und Unterschrift genügt dann auf nur einer Seite.
  3. Mit Schnur und Prägesiegel. Auch bei einer Beglaubigung durch einen Notar bzw. eine Notarin mit Schnur und Prägesiegel genügt die Erklärung der Beglaubigung und die Unterschrift auf nur einer Seite.

Wenden Sie sich an mich! Ich bin Ihr direkter Ansprechpartner, und zwar für alle beglaubigten Übersetzungen der Sprachkombination Albanisch – Deutsch!

Wie kann ich Dokumente aus dem Kosovo übersetzen lassen?

Albanisch wird nicht nur in Albanien, sondern auch Kosovo, Nordmazedonien sowie in Regionen Griechenlands und Italiens verwendet. Bei den Dokumenten ist es nicht wichtig, aus welchen dieser Länder sie stammen, solange sie in Albanisch verfasst sind. Dabei spielen weitere Sprachen (wie z.B. bei mehrsprachigen Formularen) keine Rolle. Unabhängig vom ausstellenden Land ist der Übersetzer Albanisch Deutsch für alle Dokumente in Albanischer Sprache zuständig.

Beispiele für meine Übersetzungen

WSS KOSTETE EINE ÜBERSETZUNG?

Meine Preise richten sich nach der Art des zu übersetzenden Dokuments, der Länge und der Schwierigkeit des Textes.

Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir, dann können wir Ihr Anliegen besprechen und ich kann Ihnen ihr kostenloses Angebot erstellen.

Suchen Sie einen zuverlässigen Übersetzer Albanisch Deutsch in München? Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren! Fordern Sie noch heute ein unverbindliches Angebot an und lassen Sie sich Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen helfen.

DIE ALBANISCHE SPRACHE

Die albanische Sprache, in der Landessprache als „shqip“ bezeichnet, gehört zu der indoeuropäischen Sprachfamilie, in der sie einen eigenständigen Sprachzweig bildet. Sie ist somit mit keiner anderen Sprache näher verwandt.

Wo wird Albanisch gesprochen?

Das Albanische wird heutzutage von ungefähr sechs Millionen Menschen gesprochen. Zum Verbreitungsgebiet gehören neben der Republik Albanien auch der Republik Kosova, der Westen und Nordwesten der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Südwesten Serbiens, der südöstlichen Teil Montenegros sowie die Region Çamëria im Nordwesten Griechenlands.

Zusätzlich wird Albanisch noch in den während der spätbyzantinischen und osmanischen Zeit entstandenen Ansiedlungen in Griechenland und Süd-Italien gesprochen. Es sollte erwähnt werden, dass die dort gesprochene albanische Sprache archaisch ist und im Laufe der Zeit stark vom Griechischen bzw. Italienischen beeinflusst wurde.

Gibt es im Albanischen Dialekte?

Das Albanische unterteilt sich in die zwei Dialektgruppen des Gegischen und des Toskischen. Die geografische Grenze der beiden Dialekte bildet der Fluss Shkumbin in Mittelalbanien. Nördlich davon, also in Nordalbanien, Mazedonien, Montenegro und im Kosova wird gegisch gesprochen, während südlich des Shkumbin sowie in Griechenland und Süd-Italien toskisch gesprochen wird. Die beiden Hauptdialekte unterscheiden sich sowohl phonologisch als auch lexikalisch voneinander und schließen ihrerseits mehrere Varianten in sich ein.

Die Vereinheitlichung der albanischen Sprache wurde auf dem 1972 einberufenen Orthographie-Kongress beschlossen. Sie stellt einen Dialektkompromiss dar und ist bis heute gültig. In Phonetik und Grammatik enthält die albanische Einheitssprache fast ausschließlich Elemente des Nordtoskischen, weist jedoch auf dem Gebiet der Lexik und des Wortschatzes zahlreiche gegische Elemente auf.